Gönderen Konu: "SMFGrup Ceviri Team" Grubu  (Okunma sayısı 8350 defa)

0 Üye ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

Çevrimdışı Balaban

  • SGT-Admin
  • *
  • İleti: 3804
  • PR ( Rep ) : 117
  • Cinsiyet: Bay
    • Metal Vids
"SMFGrup Ceviri Team" Grubu
« : SmfGrup Saati : 09 Ekim Prş 2008, 17:34 »
SMFGrup.Com yönetimi , SMFGrup Çeviri Team kurma çalışmaları çerçevesinde yabancı dile(İngilizce) hakim olan üyeler aramaktadır...
Aranılan özelliği taşıyan ve gruba katılmak isteyen arkadaşlarımız bu konu altından isteklerini dile getirebilirler...


Ne İş Yapacak "SMFGrup Ceviri Team"  Grubu ?

Grup üyeleri mod sitesinden modifikasyonları SMFGrup.com adına çevirme işiyle meşgul olacaktır...
Modlar herhangi birileri tarafından belirtilmeyecek ama ; üyelerimizden gelecek herhangi bir çeviri talebinde de grup üyelerimiz görev alacaklar...

Çalışacak arkadaşlarımıza şimdiden başarılar diliyoruz

Düzenleme:K€R€M™  geçmişe dönük tüm mesajlar temizlenmiştir. konu günceldir

[SMFGrup Yönetimi]

« Son Düzenleme: SmfGrup Saati : 11 Şubat Çrş 2009, 21:54 Gönderen: K€R€M™ »

Çevrimdışı EmirCan

  • SGT-Admin
  • *
  • İleti: 14052
  • PR ( Rep ) : 247
  • Cinsiyet: Bay
  • EmirCan ( İST )
  • SMF Sürümü: 2.0
Ynt: "SMFGrup Ceviri Team" Grubu
« Yanıtla #1 : SmfGrup Saati : 09 Ekim Prş 2008, 17:36 »
İngilizcesi olan veya, İngilizceye azda olsun yönelik olan arkadaslar alınabilir.
Emirkuzu.com

Çevrimdışı DReaMCaTcHeR

  • Yeni Üye
  • *
  • İleti: 75
  • PR ( Rep ) : 0
  • Cinsiyet: Bay
Ynt: "SMFGrup Ceviri Team" Grubu
« Yanıtla #2 : SmfGrup Saati : 08 Şubat Paz 2009, 14:19 »
İngilizce + Fransızca + Almanca ağırlıklı 3-4 dil daha olmak üzere çeviri yaparım.Çevirilerim de modifikasyonlardan : yabancı SMF'ye katkısı blunan insanlarla iletişimde çeviri yaparım..

Yaşım 16

ByCn ve Nicholas'ın arkadaşıyım :)

Batu
Yazmakla değil, yapmakla lider olunur.

Çevrimdışı videoom123

  • Yeni Üye
  • *
  • İleti: 313
  • PR ( Rep ) : 0
  • Cinsiyet: Bay
Ynt: "SMFGrup Ceviri Team" Grubu
« Yanıtla #3 : SmfGrup Saati : 11 Şubat Çrş 2009, 23:32 »
Yaşım 17

İngilizce + Çince

*Edit:Çince'm az
« Son Düzenleme: SmfGrup Saati : 11 Şubat Çrş 2009, 23:33 Gönderen: videoom123 »

Çevrimdışı sasuke

  • Koşmuyoruz hayatta hiç geri, ileride basıyoruz her topa sizin gibi...
  • Emekli Smf Ustası
  • *****
  • İleti: 10897
  • PR ( Rep ) : 195
  • Cinsiyet: Bay
    • SMFGRUP.COM
Ynt: "SMFGrup Ceviri Team" Grubu
« Yanıtla #4 : SmfGrup Saati : 11 Şubat Çrş 2009, 23:34 »
Çince'ye gerek yok.İngilizce yeter de artar.Ama iyi bilmen lazım öyle programla ya da sitelerden çeviri gibi değil.

Çevrimdışı videoom123

  • Yeni Üye
  • *
  • İleti: 313
  • PR ( Rep ) : 0
  • Cinsiyet: Bay
Ynt: "SMFGrup Ceviri Team" Grubu
« Yanıtla #5 : SmfGrup Saati : 11 Şubat Çrş 2009, 23:35 »
Çince'ye gerek yok.İngilizce yeter de artar.Ama iyi bilmen lazım öyle programla ya da sitelerden çeviri gibi değil.
*Edit:Pardon sasuke (ismini bilmediğim için sasuke dedim)
İngilizcem İyi
« Son Düzenleme: SmfGrup Saati : 11 Şubat Çrş 2009, 23:44 Gönderen: videoom123 »

Çevrimdışı KEREM...

  • Sr. Member
  • **
  • İleti: 2342
  • PR ( Rep ) : 62
  • Cinsiyet: Bay
    • kerem
  • SMF Sürümü: 1.1.x
Ynt: "SMFGrup Ceviri Team" Grubu
« Yanıtla #6 : SmfGrup Saati : 11 Şubat Çrş 2009, 23:43 »
bilglerini öm ile at

msn adın  vs. inceleriz

Çevrimdışı videoom123

  • Yeni Üye
  • *
  • İleti: 313
  • PR ( Rep ) : 0
  • Cinsiyet: Bay
Ynt: "SMFGrup Ceviri Team" Grubu
« Yanıtla #7 : SmfGrup Saati : 11 Şubat Çrş 2009, 23:56 »
bilglerini öm ile at

msn adın  vs. inceleriz

Yolladım kerem abi

Çevrimdışı KEREM...

  • Sr. Member
  • **
  • İleti: 2342
  • PR ( Rep ) : 62
  • Cinsiyet: Bay
    • kerem
  • SMF Sürümü: 1.1.x
Ynt: "SMFGrup Ceviri Team" Grubu
« Yanıtla #8 : SmfGrup Saati : 12 Şubat Prş 2009, 00:53 »
inceleriz dedim dimi şimdi değil kendi kafamıza göre yetki vermiyoruz burada bekleyeceksin sgt kabul ederse veririz etmezse vermeyiz gereksiz post atmayın

Çevrimdışı videoom123

  • Yeni Üye
  • *
  • İleti: 313
  • PR ( Rep ) : 0
  • Cinsiyet: Bay
Ynt: "SMFGrup Ceviri Team" Grubu
« Yanıtla #9 : SmfGrup Saati : 12 Şubat Prş 2009, 00:54 »
bütün teame mi sorcaksınız
« Son Düzenleme: SmfGrup Saati : 12 Şubat Prş 2009, 00:54 Gönderen: videoom123 »

Çevrimdışı sasuke

  • Koşmuyoruz hayatta hiç geri, ileride basıyoruz her topa sizin gibi...
  • Emekli Smf Ustası
  • *****
  • İleti: 10897
  • PR ( Rep ) : 195
  • Cinsiyet: Bay
    • SMFGRUP.COM
Ynt: "SMFGrup Ceviri Team" Grubu
« Yanıtla #10 : SmfGrup Saati : 12 Şubat Prş 2009, 00:55 »
Böyle işini zorlaştırdığını biliyor musun?

Rütbeye çok düşkün gibi görünüyorsun şuan.

Çevrimdışı KEREM...

  • Sr. Member
  • **
  • İleti: 2342
  • PR ( Rep ) : 62
  • Cinsiyet: Bay
    • kerem
  • SMF Sürümü: 1.1.x
Ynt: "SMFGrup Ceviri Team" Grubu
« Yanıtla #11 : SmfGrup Saati : 12 Şubat Prş 2009, 00:57 »
bütün teame mi sorcaksınız

evet  ve şu mesajımın altında sana ait mesaj görmek istemiyorum anlaştık

Çevrimdışı Başkan

  • Full Member
  • **
  • İleti: 893
  • PR ( Rep ) : 42
  • Cinsiyet: Bay
    • " Artık biz varız başka alternatife ihtiyacınız yok... "
Ynt: "SMFGrup Ceviri Team" Grubu
« Yanıtla #12 : SmfGrup Saati : 12 Şubat Prş 2009, 16:28 »
İngilizce konusunda yardımcı olmak isterim tabiyki ama çevirileri yaparım ama modlarda nasıl çeviri yaplıcağını ilk önce bir arkadaşla yapmamız lazım.

I would like to help with English translations of course, but how to do translation, but modes with a friend, we need first yaplıcağını.
« Son Düzenleme: SmfGrup Saati : 12 Şubat Prş 2009, 16:29 Gönderen: Başkan »
Grafik istekleri için lütfen pm atmayınız....

Çevrimdışı DReaMCaTcHeR

  • Yeni Üye
  • *
  • İleti: 75
  • PR ( Rep ) : 0
  • Cinsiyet: Bay
Ynt: "SMFGrup Ceviri Team" Grubu
« Yanıtla #13 : SmfGrup Saati : 12 Şubat Prş 2009, 22:08 »
İngilizce konusunda yardımcı olmak isterim tabiyki ama çevirileri yaparım ama modlarda nasıl çeviri yaplıcağını ilk önce bir arkadaşla yapmamız lazım.

I would like to help with English translations of course, but how to do translation, but modes with a friend, we need first yaplıcağını.

Arkadaşım ben birşey farkettim..İlk cümlede " yaplıcağını " diye yazım hatası yapmışsın.Ve ikinci cümlede ilk cümleni çevirdiğinde " yaplıcağını " kelimesi sonda kalmış ve bu senin bu çeviriyi programla yaptığının ve programın doğal olarak ufacık hatan yüzünden " yaplıcağını " kelimesini tanımadığı ortada..Eğer yanlış düşünüyorsam çok özür dilerim : ama ben böyle gördüm..

EDIT : Bir açık daha yakaladım..Geçenlerde bir programı kullanıp böyle şeyler yapabilecekleri kişiler hakkında bilgi vermiştim Emir abi ve Kerem abiye..O dediğim programdan başka bunu yapan yok yani Türkçe>İngilizce çeviri ve belki dedim ve denedim ve sonuç :

Türkçe cümlesi :

İngilizce konusunda yardımcı olmak isterim tabiyki ama çevirileri yaparım ama modlarda nasıl çeviri yaplıcağını ilk önce bir arkadaşla yapmamız lazım. ;

Cümlesini koydum.İngilizceye çevir dedim ve cümle aynı.. ;

I would like to help with English translations of course, but how to do translation, but modes with a friend, we need first yaplıcağını.


Eğer haklıysam kimseyi kandırma : çünkü burada emin ol rütbeli - rütbesiz herkese eşit davranılıyor :)

Saygılarımı sunarım..

Batu
« Son Düzenleme: SmfGrup Saati : 12 Şubat Prş 2009, 22:17 Gönderen: DReaMCaTcHeR »
Yazmakla değil, yapmakla lider olunur.

Çevrimdışı xxnine

  • echo'<br />SMFGrup.com';
  • Sr. Member
  • **
  • İleti: 1613
  • PR ( Rep ) : 155
  • Cinsiyet: Bay
Ynt: "SMFGrup Ceviri Team" Grubu
« Yanıtla #14 : SmfGrup Saati : 13 Şubat Cum 2009, 11:54 »
Batu Doğru Söylüyor Artı Cümleyi Okursanız Anlam Kayması Var Ve Anlaşılmıyor